當前位置: UU看書 > 科幻 > 快穿之養老攻略最新章節列表 > 第兩千七十二章:我要制霸養老院(17)
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第兩千七十二章:我要制霸養老院(17)

半小時後,趙主編就來到了他們出版社編外人員,專門負責翻譯部分國外作品的學者,金繼息的家。

因為他們提前電話聯絡過。

所以,趙主編敲了兩聲門,就被等候多時的金繼息給引進了屋:

“你可真是無事不登三寶殿。

沒事的時候面都見不著,這一有事找我,就親自上門拜訪來了。

讓我算算……

你上次是什麼時候來的。

這都快有大半年了吧。

說吧,到底什麼事啊?”

雖然金繼息嘴上在吐槽著趙主編,但他還是很熟練的走向自己家廚房,給趙主編泡了杯菊花普洱。

這是趙主編慣常喝的茶。

他們兩人高中是同學,雖然後來大學念的不是一個系,但卻在同一個學校,因此關係一直不錯,後來工作後聯絡也不少,甚至工作過程中還有不少交集,因此彼此還是很熟悉的,包括彼此興趣和愛好。

“誒,我這不是忙嗎?

我這次可是特地藉著工作上的事才過來一趟,你幫我看看這個。

這是我們出版社今年剛籤的一個作者郵寄來的稿子,是用純英文寫的稿子,而且還是本魔幻小說。

她說想拿到國外出版。

讓我幫忙牽個線。

你也知道,我的確是認識些國外出版社的人,但是過去不一般都是我們從那邊拿版權,然後給你翻譯,翻譯好後到我們國內出版嗎。

所以吧,我就想試試。

但是我又不太看得懂這些個英文,你也知道我當年念大學的時候英文就不咋樣,這麼多年過去了。

早就忘的七七八八了。

所以麻煩你幫忙看看,順帶著鑑賞一下,幫我判斷下國外出版社有沒有可能要或者說願意出版,要是太差的話,我就不去丟這臉了。”

面對下屬的時候,趙主編不太好意思說自己看不懂稿子,不過面對朋友就無所謂多了,因為他們彼此熟悉的很,誰還不知道誰底細。

“英文寫的稿子?

別說內容咋樣,光這底氣我就覺得不錯,你先喝茶,我來看看。”

聽趙主編這麼一說,金繼息就感興趣了,當即把趙主編給撂到一邊,拿上稿子就聚精會神看起來。

這一看便看了半個小時。

而且有時候邊看還邊皺眉。

等他看完前面一部分後,就不由放下手裡的稿子,摸了摸下巴同時又稍微整理了一下詞措才說道:

“那個,這本小說的內容其實還是很不錯的,我看了一下,蠻符合外國人的閱讀習慣的,具體的內容也還算精彩? 裡面的一些神奇魔法之類的? 基本符合他們神話傳說。

但是,這個稿子需要改。

不是內容需要改,是裡面的一些單詞以及少許語法需要改,這個作者也不知道是在哪邊學的英語。

她學的並不是我們現在正常使用的英語,學的應該是中古英語。

要不是我大學的時候選修過語言史,並且對中古英語有些瞭解。

有些字詞我都看不懂。

這裡面摻雜了不少法語體系。

雖然有些外國人可能會認為這種中古英語更加典雅? 更加的有格調? 但是顯然是不太適合出版的。

所以我建議還是修改一下。

不論是請人修改? 還是讓作者自己修改都行? 然後再聯絡出版。”

“中古英語?

噢? 你的意思就是說? 內容是合格的,就是需要改一下字詞啥的是吧? 嗯? 那我回頭聯絡一下吧。

如果作者能改? 就讓作者改。

如果作者改不了的話,到時候少不了還得麻煩你,不過回頭你收費得便宜點啊,要真能出一本賣到國外的書,那出版社臉上也有光。”

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

趙主編雖然不懂中古英語,但他還是知道內容為王這個道理的。

只要內容合格。

其他方面改改就是了。

對於自家老同學的鑑賞能力。

他還是相當有底氣的。

“你的理解沒問題,不過,我覺得你們籤的這個作者的年紀恐怕不會太小,因為據我瞭解,現在除了專業人士之外,大部分年輕人都不知道有中古英語,更別說會寫了。

反倒是幾十年前,大概五六十年前,六七十年前的時候,是有些國外沒落舊貴族,同時不願意捨棄自己家族榮光的那些貴族,依舊以中古英語交流,並且對外授過課。

我認識一個教授。

很多年了,他都不知道他當年學的是中古英語,直到最近幾年他才發現,並且又學習了一段時間。

掌握了現代英語。

那個教授今年都八十歲了。

由此推斷,我覺得你們出版社簽約的那個作者年紀恐怕不會小。

至少六十以上。

如果她不懂各中差別,本身又沒有什麼學習渠道的話,那估計還挺麻煩的,所以我還是建議你去和那個作者見一面,當面跟她商量。

另外,這個我可以先替你改一下,你可以先拿我改好的內容去跟國外出版社聯絡一番,如果國外出版社願意出版的話,你到時候帶著合同再去找她,應該更好些,也省得到時來回折騰來折騰去的麻煩。”

不都不說,金繼息對這個作者還是蠻好奇的,因為他覺得如果他猜測沒錯的話,那麼大年紀的人還能寫這樣的魔幻小說,也真的是的確蠻不容易的,絕對的夠新潮了。

如果不是年紀大的人寫的,而是個年輕人寫的話,那這個稿子是不是他寫的恐怕都得打一個問號。

金繼息讓趙主編去親自見一下作者,就是想要讓他再驗證一下。

著作權方面有沒有問題。

在國內出版,著作權有矛盾也就罷了,無非就是大家吵一吵,判一判,可要是出版到國外,再在著作權上出啥矛盾衝突的話,那可就不僅僅是丟他們出版社得人了,更是丟國家的人,這點絕不能馬虎。

趙主編這時候大體也能明白她這老同學的言外之意,因此也是點了點頭,表示自己會去辦的,同時還表示了一番麻煩他了之類的話。

估計喬木自己也想不到,她為了更加貼近原身的人設以及知識儲備,特地用原身記憶裡的中古英語寫小說,直接讓她在出版社掉馬。