當前位置: UU看書 > 都市 > 異世人生之精靈弓手最新章節列表 > 第二二零章 啟程
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第二二零章 啟程

蓋亞大陸,巴別塔。

作為大陸三族的政治樞紐,巴別塔並沒有如華夏皇宮一般被鎖在高牆深院之內,也沒有日夜不斷的層層護衛,時刻等待著驅逐任何一個膽敢靠近的平民。

巴別塔本身只是一座石砌的高塔:矮人族送來的石料,精靈族獻上的木材,人族則是承擔了勞力,以各族最樸實的寶物,一同建造了這座高塔。

而除去塔頂的那個閣樓,任何人都可以在任何時候以任何理由進入這座塔,只要不妨礙到他人,便是躺在大廳地板上睡覺都可以。

巴別塔也是藍鯨號的起點。

無人知曉巴別塔在蓋亞大陸上的具體位置,所有人都只能透過本族領地內的傳送陣進入巴別塔的區域這裡肯定不會僅僅只有一座塔在半露天的高臺上等候登上藍鯨號。

今日,供乘客暫時休息的“候機室”已經全部被來自同一個傭兵團的玩家塞滿,他們交頭接耳的談話聲裡透著興奮和期待,想到東方的神秘和富饒,再想到那個可能是全遊戲裡最重要的唯一的世界任務,他們只想快些登上藍鯨號,快些抵達華夏都城。

薔薇騎士團的團長叫做卡莉斯特,是一位美麗的水系聖法師,高達69級的等級讓她不僅成為了全大陸等級最高的水系聖法師玩家,也一度讓她成為了全大陸等級最高的玩家,之一。

只不過,這個“之一”在前幾日被一個男人打碎,讓她變成了泯於眾人的其他。

唯有那個男人是“一”,在他之下的所有人都成了“其他”。

這樣的一個男人自然會很讓人有征服欲,但是卡莉斯特不是那些無腦的女人,而短短的幾次會面也讓她明白了一件事:

這是一個異常清醒的瘋子。

從她的隻言片語裡敏銳地察覺到他們此行其實並無把握海倫還沒有傳回是否確定合作的訊息。

而他剛剛不過是隨意一掃此處的玩家職業構成,就嘲笑著挑明了他們薔薇騎士團很可能已經放棄參與世界任務的意圖,轉而保證在華夏區的穩妥發展。

“i think, you should show some repectyour partner.(我想,你或許應該尊重一下你的合作伙伴。)”

自以為隱藏得很好的意圖被拆穿,卡莉斯特當時的心情十分不佳。

“partner?(合作伙伴?)”他似乎是聽到了什麼笑話,忍俊不禁地反問:

“didn't you misunderstand something?(你是不是誤會了什麼?)”

沒有看見他有什麼動作,卡莉斯特只覺得一條無形的鎖鏈已經纏上了她的脖子,暴烈的狂風席捲了整個高臺,但偏偏避開了她和他所在的這一小塊區域。

“what's the hell!(發生了什麼!)”

“is there a storm ing?(暴風雨?)”

嘈雜聲中,卡莉斯特看到傭兵團的同伴們被狂風吹得東倒西歪,一個個矇頭遮眼,四下尋找著可以躲藏的角落。

“i just need some vacant seats, either you offer,i take.(我只是需要一些空位而已,要麼你提供給我,要麼我自己來拿。)”

隨著他懶洋洋的一句話,卡莉斯特看到有幾個人的雙腳已經離開了地面,似乎要被狂風帶走,或者撕碎。

這個叫做尼古拉斯的人有時會讓她覺得可怕。

不管是她的直覺,還是尼古拉斯自己的同伴臉上的表情,都在告訴她:他毫不在意在這裡弄死幾個人,或者更多人。

巴別塔所在區域禁止出現任何武力爭端,違背者後果自負。

這個虛擬的遊戲世界,是存在某些具有真實痛苦體驗的刑罰的。

而對巴別塔不敬的人,不僅會被驅逐出境,還會被三族同時唾棄。

除非決定從此以後不再出現在這個遊戲世界裡,否則沒有人敢於做出在巴別塔鬧事的嘗試。

但是很明顯,眼前這個笑嘻嘻的男人是個例外。

“i apologize for m, five me.(抱歉,請原諒我的失言。)”

卡莉斯特誠懇地道歉,彷彿感覺不到扼住脖頸的風繩,她提起長袍的一角,莊重地屈膝一禮。

“goo ha-vefiveness.(我當然會原諒你,乖孩子。)”

卡莉斯特猛搖了一下頭,似乎是要把片刻之前品嚐到的屈辱拋到腦後。

這真是一個讓人討厭的男人。

而同樣讓卡莉斯特感到不適的,還有尼古拉斯的那些同伴:

一個明明有著完美的摩卡色皮膚,卻在上面紋滿了五顏六色紋身的光頭女人;

一個時時刻刻都在自言自語,看不出性別的白袍人;

一個全身包裹在厚厚鎧甲下的黑人男性,永遠在背誦他那本愚蠢的典籍;

還有兩個矮人,一個穿著配色滑稽的馬甲和燈籠褲,對她做著引人發笑的各種鬼臉;

另一個則是滿面怒容,半邊的身子似乎都被某種金屬替代。

卡莉斯特只想用一個詞來形容這些人:weirdos(怪胎)。

當然,那位英俊高大的精靈迪昂可以暫時被排除在外。

薔薇騎士團的玩家中突然穿來一陣騷動,卡莉斯特抬頭望過去,看到如希臘神一般的迪昂正緩緩登上高臺,穿過或驚豔或鄙夷的目光,帶著聖潔又危險的微笑,向她走來。

“you know, it's not a good ideaaggra-vate her right now.(我得提醒你,你不應該在這個時候激怒她的。)”

藍鯨號的底層走廊裡,光頭女人薩拉斯瓦蒂無奈地對尼克說道。

他們剛剛目送矮人克拉夫特(crafter)怒氣衝衝地摔上了控制室的鐵門,雙胞胎海德(hyde)和傑基爾(jekyll)正在激烈地討論克拉夫特需要幾天來學會製造飛艇的技術,並認為他們應該再去抓一頭藍鯨,作為他們的專屬飛艇材料。

而另一個矮人約克(joker)則提議他們應該去抓那些cybele很感興趣的腕龍,而不是再次深入大海,上一次的出海經歷實在有些兇險。

約翰正在小聲地背誦啟示錄第13小節,似乎也在提供一些建議。

並沒有人譴責剛才尼克的衝動,更不關心這種衝動的後果,儘管當時他們都或真或假地表達了驚訝。

【目前用下來,聽書聲音最全最好用的App,集成4大語音合成引擎,超100種音色,更是支持離線朗讀的換源神器,huanyuanapp.org 換源App】

“why?(為什麼?)”

尼克漫不經心地回道。

“we will need her for their information.(我們需要從她那裡得到一些情報。)”

“don' lea-ve that partduhem th,his penis, will handle it.(不用擔心,迪昂會處理好的。)”

“well, theresomething i needhighlight for you.(有件事,我需要強調一下。)”

薩拉斯瓦蒂擋在了快要睡著的尼克面前,嚴肅地說。

“sinceare headingthe east, you needremember that,(既然我們正要前往東方,你需要記住”

“no f-wordd-wordfrontcy. i remember that.(不許在cy的面前講髒話,我記得。)”

尼克直接打斷了薩拉,自覺地接上了她的話,但是下一句

“you know, i really think your whole no-dirty-words-education uses them more than irecently.(我真心覺得你這個無髒話教育很失敗,她最近講這些的次數比我還多。)”

“and whose faultthat?(那你認為這是誰的錯?)”薩拉斜睨了他一眼。

“definitelyare the person whochargeher education, and alexthe librarian.(肯定不是我,負責她的教育問題的是你,負責教材的是亞歷山大。)”

尼克繞過薩拉,打量著路過的幾間空艙室,一邊打著哈欠,一邊回道。

“and you areknow how much our girlinfluencedyou.(但你並沒有幫忙,儘管你知道你對她的影響有多大。)”

薩拉說完,就看到雙胞胎、約翰和約克齊齊點頭,大家一起看向了翻著白眼的尼克。

“well, influenced does not mea still ha-ve the chancelearn from other people ,make new friends, andsee a bigger world.(影響並不代表塑造,她依然可以學習新東西,認識新朋友,擁有更大的世界。)“

“so, that's why you let her go?(所以,這就是你讓她離開的原因?)“

這個問題像是點燃了一顆炸彈,瞬間安靜的走廊裡有嗚咽聲隨著氣流炸裂開來。

尼克看著薩拉,兩人堅定的對視中似乎有火光迸現。

“i didn't, and i will never let her go.(我並沒有,也不會讓她離開。)“

說完,尼克有些洩氣地道:

“i just can't sayto her, like always.(我只是從來無法拒絕她的請求。)“

薩拉嘆氣:

“sometimes i really think youindeed are spoiling her a lot.(有時候我真的覺得你十分非常特別縱容她。)“

尼克站在一間昏暗的艙室門口,他終於發現了這唯一一間沒有窗戶的艙室。

“and what happenedyour grammar?need a kindergarten handbook?(你的語法沒問題嗎?來看看幼兒園課本?)“

薩拉一揚手,尼克邁進艙室的腿被凍住。

“takewords seriously, nick.(尼克,認真思考我的話。)”

尼克低頭敲了敲自己堅硬的膝蓋,扭頭看向薩拉:

“spoilingnot always aabout how you joined us, and how everyone joined us.(縱容並不總是壞事,回想一下你是怎麼加入我們,還有其他人是怎麼加入我們的)“

薩拉微怔,隨即目光溫柔地笑了笑。確實,如果不是尼克對cybele的縱容,她和約翰就不會認識尼克他們,而他們這個傭兵團更不會成立。

“now, lea-ve m some rest.(現在,不要再煩我了,我需要一點休息。)“

尼克說完,拖著被他自己扭斷的半條腿跳進了房間,“嘭”地一聲把其他人和他的右小腿一起關在了門外。

“don't you thinkis upset for some reason, twin?(你有沒有覺得尼克因為某些原因不太開心?)“傑基爾突然出聲問道。

“yesi guess why?(沒錯,他很不開心,來猜猜為什麼?)”海德答道。

“the date today!(因為今天的日期!)”傑基爾開心地答道。

日期?今天是……

約翰在胸前劃了個十字,低頭開始祈禱,約克咧著嘴開始唱起了生日歌,只不過聽起來有點寂寞。

薩拉在片刻的呆愣之後也驚呼出聲:

“ohgoodness! it's today! todaycy's birthday! the birthdayher 18!(天啊,是今天!今天是cy的十八歲生日!)“

“poor nick,mustvery sad for missing her birthday.(可憐的尼克,他肯定很傷心,竟然錯過了她的生日。)”傑基爾捂著胸口悲痛地道。

“do you thinkwill shed his tears all over the room,twin?(你覺得他會不會流滿一屋子的眼淚?)“海德有些惡劣地一笑,猜測道。

“or his blood?(或者流滿一屋子的血?)“傑基爾有點擔憂。

雙胞胎開始打賭,並且討論起了賭注,薩拉在兩人的一問一答中敲響了尼克的房門:

“ you are doingthat room, cleanup whentry notscare any staf willextremely embarrassing forto get kicked out becauseyour nasty little hobby.

(尼克,聽著。不管你在裡面做什麼,記得在結束後把房間打掃乾淨。儘量不要嚇到任何飛艇上的員工,如果我們因為你的一些小癖好被趕出去,這將會是一件非常令人尷尬的事情。)”

“……”

“you morons! get away fromdoor! now!(你們!全部!給我!滾!離我遠點!!)”