當前位置: UU看書 > 玄幻 > [綜]我曾侍奉過美國總統最新章節列表 > 第37章 特殊諮詢
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第37章 特殊諮詢

三個小時前,夏洛克·福爾摩斯進行了此生唯一一次的特殊諮詢,物件是他的兄長。

僅僅這個物件可算是絕無僅有了,是吧?

當然了,他兄長本人是絕對不會承認這其實是一次諮詢的。

畢竟事情剛開始的時候,一切還都特別的“福爾摩斯”。

三小時前

麥考夫·福爾摩斯將資料夾拍在夏洛克桌上,陰沉著一張臉。

“你撒謊的技術真是越來越純青了,夏洛克。”

正在做實驗的偵探從顯微鏡前抬起頭,瞥了眼桌上的文件袋,在推斷出裡面裝的是什麼後,皺了皺眉,但還是擺出一副高傲樣子,“我以為你早該知道了,這可比我想象的晚了多半年,麥考夫。”

“是啊,”麥考夫語氣同樣不善,“託了某人的福,這半年我又要忙著解決前外聘殺手的退休問題,又要給一樁堂而皇之的殺人案擦屁股,期間還要維持大英政府的運轉,我真是充滿了空閒時間!”

夏洛克冷哼一聲,“所以你來幹什麼,質問我?看來最近內閣政務清閒啊,新首相已經入你套路了?”

“不列顛內閣運轉如常,”他的假笑充滿得意,“不勞你費心了。”

夏洛克沉吟一聲,知道這是他承認了。那麼既然他不是因公事而心煩氣悶的,那一定是——

“你丟東西了?”

“什麼?”麥考夫皺起眉。偶爾他也會這樣,對弟弟的腦迴路感到疑惑。

“你丟東西了。”他的語氣變成肯定。偵探觀察著他的兄長,像審視著一位陌生來客,“並且目前為止還沒找到。得了麥考夫,這都用不著演繹法,你從小到大最討厭東西不知道被擱到哪裡去的事情發生,這會打亂你作為強迫症患者的生活,這會讓你煩躁——我以前還以為你一點帶溫度的情緒都無法產出呢!啊,讓我猜猜看,你的戒指,是不是?”偵探站了起來,走到他兄長面前,笑著指了指他握在黑傘傘把上的右手,又看看他西裝上衣的口袋,“你把它摘下來了,臨時性的,還帶著某種目的。但是你下意識擔心它真的不見,所以將它放到了上衣口袋,放在你那講究的帕巾底下。那枚戒指很細,所以旁人幾乎看不出來——”

“夠了!”

面對弟弟“無禮”的推測,麥考夫下意識舔了舔自己那顆隱隱作痛的上牙,然後沉著臉打斷了他,“我是來質問你艾琳·艾德勒的!你——”他看著夏洛克,幾乎氣結,“我告訴過你,不要陷進去。”

“我沒有……陷進去。”偵探雖然仍高昂著下巴,但似乎決定坦誠,“我只是救了她。”

“這麼做是不明智的。”

虧他還擔心了這熊孩子好一陣兒!虧他還找人專門做了一份“證人保護計劃書”當證據!虧還在樓下的小咖啡館和華生合計了半天!

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

麥考夫斜眼看著他的弟弟,語氣還是像往常一樣平靜。

“我知道。”夏洛克垂下眼眸。

“但你還是這麼做了。”他看著他,拿他無可奈何。

夏洛克·福爾摩斯沉默了片刻,似是在心底暗暗決定了什麼,“她已經不是個威脅了,麥考夫。她不會再去破壞你的安全計劃。”

“哦?”麥考夫冷笑道,“我憑什麼相信她?”

這種冷笑是夏洛克所熟悉的,它代表著危險,代表著那個只有理智不講任何感情的大英政府。

夏洛克站到他兄長的對面,直視著他的眼睛,像是個死死護著自己玩具不想被哥哥奪走的小男孩兒,“你知道我會保護她。”

“看在上帝的份兒上,”麥考夫翻了個白眼,“她可不是什麼白雪公主,你也不是個騎士!她很危險,她是個瘋女人,她傷害過你!”

夏洛克抿了抿唇,顯然是預設了兄長指出的鋒利事實。但他卻沒有像平時一樣予以尖銳的回擊,而是沉下氣來說道,

“我已經三十幾歲了,麥考夫,你知道你不可能永遠掌控我的生活,尤其是私生活。”

麥考夫閉上眼睛,深深吸了一口氣。他怎會不知道,但這卻是他最不願意面對的事實。

兄弟二人一時無言,許多情緒橫亙其中。

“你放心吧,哥哥。”夏洛克先打破了沉默,“我不會娶她,不會墜入河,不會和她……在一起。”

“那你這是為什麼?”他似乎是真的看不透弟弟的小腦瓜了。

“保護她,我將永遠保護她。”

他的眼神澄澈堅毅。裡面有麥考夫熟悉的強烈自我和無所畏懼,也有些令他感到陌生的成分。

那似乎是一些……亮晶晶的東西,流淌在他弟弟那會變色的、好看的虹膜之下,映襯的他眼中充滿光芒。

麥考夫眯起眼睛,仔細辨認,然後確定了那是他一直警告對方毫無用處的情感。

“太不聰明了,夏洛克。”他這樣講道。

“你總是這麼說,”夏洛克提了提嘴角,學著兄長的語氣,“‘別自作聰明,夏洛克’‘別做蠢事,夏洛克’‘別陷進去,夏洛克’!這麼久以來,我一直相信你是對的,然而你從來沒有懷疑過自己嗎,在這個問題上?”

他是對的。他永遠是對的。

當然如此,必須如此!

“懷疑自己什麼?”他像是聽到了天大的笑話。

“懷疑自己……”夏洛克拖著尾音,眼神又重新聚焦到對方上衣的口袋處,“那只戒指是在路上丟的,今天早些時候,不,是昨天,昨天天黑之前。你當時大概是收到某個緊急通知,不得不趕往白廳開會,但是人卻被困在路上,你有點趕時間,又遇到了一些意外小情況,所以你下意識拿出胸前手帕,卻一時忘了裡面還有那枚戒指。多麼有趣的暗喻,麥考夫,”偵探臉上勾起一抹笑容,似乎對自己的推理結論感到十分滿意,“你嘗試妥善收好一份情感,卻還是會為了‘正事’忽略它,遺忘它,甚至是……丟棄它。”

“我沒有丟棄它,它是被……”麥考夫禁了聲,狠狠剜了一眼將得意之色直接掛在臉上的弟弟,“這是個糟糕的話題轉移。”

偵探不置可否,也決定見好收,他合起手掌,換了工作面孔,“所以你來到底是為了什麼事,說吧,只要不是又一樁地鐵爆炸案怎麼都好說。”

“讓你猜對了,我的弟弟。”麥考夫坐到一旁的扶手沙發上,他弟弟對面那一隻,“爆炸案,與境外勢力有關。在我來的路上,mi6已經開始著手調查,但你也知道的,官僚主義。他們效率太慢,此事恐怕拖不得。”

不是很有趣的案子,若不是哥哥親自登門拜訪,還帶著艾琳·艾德勒的檔案,他是萬萬不會接的。

夏洛克·福爾摩斯陷進沙發裡,哼道,“炸哪裡?”

“大使館。”

“倫敦的大使館?”

“是的。”他耐著性子回答道。

“哪一個?”

“還沒確定。”

啊哈,這有意思了。

偵探依舊對案件本身興致缺缺,但卻發現了比作案手法更有意思的事。

“露西爾·埃文斯回美國了?”

“是的,不過明天下午到倫敦了……你問這個幹什麼?”

“沒什麼。”偵探笑道,“隨口一問。”

“她與這事毫無關系。”麥考夫咬著牙申明道。

“我知道。”偵探扭了扭脖子,唇邊依舊掛著笑容,“一會兒將資料發到我電腦上,隨便你用什麼方式。”

“你與露西爾·埃文斯似乎建立了某種特殊的聯盟。”哥哥坐在那兒,並不像夏洛克那樣喜形於色,而是更善於不動聲色的觀察。

諮詢偵探那得意的笑容這才消失,他不太自在的在自己沙發裡調整了一下坐姿,“她身上有有趣謎題,僅此而已。”

“哼,”麥考夫冷笑道,一派俯視氣勢,“你得出結論了嗎?”

夏洛克的神情變得不太自然,“還差一點點。”

“繼續加油,弟弟。畢竟你已經”他笑道,“非常接近了!”

夏洛克黑了臉。

非常接近意味著沒有結果!沒有意味著失敗!

從小到大,麥考夫都是這麼告訴他的。

剛剛想看好戲的心情又被一小片烏雲遮住了,夏洛克感到心浮氣躁,於是便又開始了無休無止的推理,

“你這個非要找到某樣東西的習慣是改不了是嗎,麥考夫?即便那只戒指掉了,我想你對那東西本身也沒什麼興趣。我是說你的確某些繁碎配飾,但那戒指的‘現代設計’顯然不在你的審美範圍內,對吧?但你還是非要找到它,你大概是動用了一個特別行動小組吧?還有倫敦市政的某些人,嘖嘖,大冬天被派往城市下水道只為尋找一隻不到五十歐的銀戒,做個底層公務員真不容易!納稅人的錢真是浪費的可憐!”

麥考夫閉上雙目,再次深呼吸。

“你自己還下去了一趟,是嗎?你這個衛生整潔狂,這個鞋底踩了一塊口香糖都再也不會穿一次的潔癖。我知道你對倫敦的下水系統特別熟悉,畢竟你是維基百科,”他笑道,“但還是沒結果,是嗎?你會不會從此決定在銀戒上也裝個定位監視器呀,我的哥哥。”

“多謝你的提議,”他揚起下巴,“我想這個方法我可以考慮接受,只是需要改良。”

“你也會做這種‘滑稽事’,麥考夫。”

偵探突然正了色,眼神鋒利地掃向他的兄長。“你明知道它是愚蠢的。”

“別犯傻了,夏洛克。”麥考夫突然笑起來,“你知道我沒有那種感情,一點都沒有!”

“你怎麼知道?我知道你對性並不陌生,麥考夫。但你可曾與任何一個女人好好說過一句話?除了公事,我是指。你試著瞭解過她們,正視過她們?如果都不曾,你怎麼能確定你沒有。”

他試著解讀他兄長的內心。

這很難。

三十多年了,他幾乎不曾成功過。以至於當他的兄長說出那種“失去你會使我心碎”的話來時,他完全不知道該接什麼。

“你對她另眼相看,是因為你氣自己竟然沒看透她的謊言。畢竟她只是個‘金魚’,而你是天才,對嗎?她那些不小心迷惑了你的面目,並非勝於智商,那完全是另一種東西,另一個世界。你一直覺得那個世界無趣,所以冷眼旁觀,暗自發笑,但你若不曾進去,也永遠無法弄明白她究竟是用什麼騙了你……”

當夏洛克·福爾摩斯在說這些話時,他自己也不能否定他的腦海中閃現了許多過去的畫面。他在當中初嘗了情,體驗了諾言,感受了心碎。

貝爾維利亞醜聞案。那是他記憶深處塵封已久的一個案件。那個女人成為了一個情感缺口,讓他逐漸變成了約翰口中那個更完整、更真實的人類。

再後來,他意識到自己有了朋友,有了情感牽扯,他不再是高高在上無堅不摧的了。但他卻並不厭惡這樣的變化。他甚至問他的兄長,在自己消失的這兩年,是否想過給自己也找一條……金魚?

孤獨,他們太熟悉了。

但是溫暖,難道完全不值得嘗試?

“麥考夫,我同意是個無用的缺點,也同意太在意不是什麼好事。即便是友誼,這東西開始對我來說無非是為了更通人性,更理解他人,更便於辦案。而女人,她們是感性的代名詞,但也許我們對她們的理解一直有所偏差。”

麥考夫面無表情的坐在那兒。好像根本沒聽到他弟弟說的話。

他的傻弟弟啊,是這麼天真。

“上帝!”

在一陣長久的沉默後(久到夏洛克都快睡著了),麥考夫仰頭嘆息。

這個世界怎麼了?連夏洛克·福爾摩斯都可以坐在這兒一本正經地向他傳授情感經驗了。

“所以,”被這聲喊天驚醒的夏洛克重新開口道,“如果你真的想這麼做,去做吧。約翰是對的——我的意思是,偶爾,某些特定問題上他是對的——人生真的沒有幾次機會。”

再三番四次的拉鋸之中,天色已經逐漸暗下來。

麥考夫覺得自己一分鐘都不能再坐下去。

“謝謝你,夏洛克。我真是受益匪淺!”他站起身來,提高著音調諷刺道。

“再見,哥哥!”偵探的聲音倒是顯得愉悅又輕鬆,“如果你需要幫助的話,流浪漢們倒是很熟悉倫敦的下水道系統!”

“fine!”哥哥大聲說道,“icandoitbymyself!”