當前位置: UU看書 > 次元 > 重生之日本大作家最新章節列表 > 第564章 授獎(上)
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第564章 授獎(上)

牽著小女兒右手的竹下草芥,不急不慢的伴隨著各國媒體記者們的照相機和攝像機鏡頭從容不迫的踩著紅地毯步入了斯德哥爾摩音樂廳。出席這一場諾貝爾頒獎禮的人員,都是清一色的盛裝出席。不僅如此,這其中還有不少人是佩戴了象徵個人身份和地位的胸章。

即便不是穿戴西式的燕尾服或者西裝,也是本民族那一種在隆重場合的特有服飾。何況在日本,身著和服甚至比身穿西式禮服還要正式和莊重,畢竟連男女之間的結婚儀式都是以本民族的和服佔據了絕大多數。

正是因為有一名雙手戴著白手套的女性專人做前引,使得竹下草芥和北川美奈到了給他們父女安排的專屬位置上面是挨著坐下。滿屋子座無虛席的人當中,除了瑞典國王,皇后,以及主要官員以外,人數最多的就是那一些國家棟梁和國家精英的皇家院士,畢竟物理和化學獎由瑞典皇家科學院頒發;生理學和醫學獎由卡羅林外科醫學研究院頌發;文學獎由瑞典皇家文學院頒發。整套頒獎程式都是早就既定好了的,而只是按部就班的進行。

站在了頒獎臺上的瑞典皇家文學院常務理事,諾貝爾文學獎評選委員會主席面對臺下眾人致授獎辭道:“陛下,閣下,女士們,先生們。本年度諾貝爾文學獎的獲獎者,是日本的竹下草芥先生。他生於東京都這座國際大城市,父親是位頗有教養的醫生,對文學也饒有興趣。由於雙親的驟然去世,竹下先生成了孤兒,自幼即失去良好的教育環境,由住在郊外,體弱多病,雙目失明的祖父收養。雙親的不幸亡故,從日本重視血統的角度來看,具有雙重意義。這無疑影響了竹下先生的整個人生觀,也成為他日後研究中國道家哲理的原因之一。

竹下先生立志要當作家,專心致志、鍥而不捨,是置身文學之道,而竹下先生可謂範例。二十七歲時,發表《羅生門》短篇小說,使他一舉成名。清秋時節,主人公孤零零一人去伊豆旅行,和一個貧窮低微,受人輕蔑的小舞女邂逅,萌發一屢憐愛之情。小舞女敞開她純真的心扉,示以一種清純而深切的愛。這一主題,彷彿一曲悲涼的民謠,反覆詠歎,在竹下先生以後的作品中,幾經變化,一再出現。

透過這些作品,表示了作家本人的價值觀。多年以後,竹下草芥先生終於越過日本國境,在遙遠的海外也獲得了聲譽。不過,到目前為止,竹下先生的作品譯成他國文字的作品多如繁星。他那富有表現力的文字,便失卻許多韻味。儘管如此,迄今已譯出的諸多作品,仍能充分傳達出竹下先生個性獨具的典型風貌。竹下草芥先生顯然受到歐洲近代現實主義文學的洗禮,同時也立足於日本古典文學,對純粹的日本傳統體裁,顯然加以維護和繼承。他的敘事筆調中,有一種纖巧細膩的詩意。溯其淵源,蓋源出於十一世紀日本的紫氏部所描繪的包羅萬象的生活場景和風俗畫面。

竹下草芥先生以擅長觀察女性心理而備受讚賞。他的這一卓越才能,表現在《雪國》和《千鶴》這兩部中篇小說裡。從兩部作品濃豔的插曲裡,我們可以發現作家輝煌而傑出的才能,細膩而敏銳的觀察力,和編織故事的巧妙而神奇的能力。描寫技巧在某些方面勝過了歐洲。讀他的文章,令人聯想起日本繪畫。因為他極為欣賞纖細的美,喜愛用那種筆端常常悲哀,兼具象徵性語言來表現自然界的生命和人的宿命。

倘如把外在行為的虛無比作漂浮在水面上的荇藻,那麼,在竹下草芥先生的散文中,可以說反映出俳句這種玲瓏剔透的純粹日本式的藝術。我們對日本人的傳統觀念及其本質,幾乎一無所知,似乎無法領略竹下草芥作品的奧蘊。然而,讀了他的作品,又似乎覺得,他在氣質上同西歐現代作家有某些相似之處。說到這一點,我們腦海裡首先浮現出來的,便是屠格涅夫。因為屠格涅夫也是位多愁善感的作家,在新舊世界交替之際,他以其偉大的才能,懷著厭世的情緒,對社會加以詳盡的描繪。

竹下草芥先生的《古都》,也是一部引人注目的作品,已譯成瑞典文。故事的梗概是,幼女千重子因雙親窮苦,遭到遺棄,由商人太吉郎夫婦收留,照日本傳統的老規矩撫養成人。千重子為人正派,對自己的身世已暗自懷疑,促成多愁善感的情緒。按日本民間的迷信說法,棄兒會淪為終身不幸,她常為此苦惱不已。而且,千重子又是個孿生女兒,所以多揹負一層受人恥笑的標誌。

有一天,千重子在京都郊外的北山,遇見當地一個美少女。她發現那正是她的孿生姐妹。嬌生慣養的千重子同身材健美、自食其力的苗子,逾越社會地位的懸殊,情投意合,和睦相處。由於兩人容貌驚人的相似,鬧出一些陰差陽錯的誤會。故事的背景放在京都,描寫了四季節慶的勝景盛事。從櫻花盛開的春天到白雪紛飛的冬季,歷經一年的時日。

因此,京都這座古城自身便成為作品裡的登場人物。京都是日本的故都,天皇及其臣僚曾住在那裡。千年之後的今天,風流繁華的聖地,以其不可侵犯的地位而儲存下來,也是能工巧匠技藝精純的發源地。並且,現在以一個旅遊城市而為人所愛。竹下草芥先生以毫不誇張的感傷,動人心弦的手法,敏銳細膩的感覺,將那些神社佛閣,工匠薈萃的古老街道,庭院建築、植物園內種種風物,予以精心描繪,作品充滿詩情畫意。

想必竹下草芥認識到,需要有進取精神,應當發展生產力和開發勞動力,透過自己的作品,以穩健的筆調發出呼籲:為了新日本應當儲存某些古代的美與民族的個性。這無論從他悉心描繪京都的宗教儀式,或是挑選傳統的和服腰帶花樣,我們都可以感到他的意向,作品所表現的種種情景,即使作為文獻記錄,也是難能可貴的。優雅的林蔭路,兩旁楠木依然如故,有些中產階級市民遍去觀賞,看看如今是否還能使那些熟悉這夾道楠木的人依舊賞心悅目。

竹下草芥先生的獲獎,日本第一次擠身於諾貝爾文學獎獲將國家的行列。這一決定從更本上來講,有兩點重要意義:其一,竹下草芥先生以卓越的藝術手法,表現了具有道德倫理價值的文化思想;其二,竹下草芥先生在架構東方與西方之間精神橋樑上,做出了貢獻。

竹下草芥先生,這份獎狀,旨在表彰您以敏銳的感受,高超的敘事技巧,表現了日本人的精神實質。今天,我們不勝欣悅,能在這座講壇上,歡迎您這位光榮的遠方來客。我謹代表瑞典文學院,衷心向您祝賀,並請您接受將由國王陛下親自頒發的本年度諾貝爾文學獎。”(未完待續。)

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】