當前位置: UU看書 > 都市 > 榮耀法蘭西最新章節列表 > 第129章 英國公使館裡的政治笑話
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第129章 英國公使館裡的政治笑話

第129章 英國公使館裡的政治笑話

安德魯與小瓦特一行人從尚未完工的協和橋附近上岸(該橋橋面以巴士底獄廢墟為原料),然後改乘馬車,朝西北方沿穿越路易十五廣場(今協和廣場)行駛大約10分鐘,就能看到香榭麗舍大街上的一幢外牆排紅色的4層公寓大樓,大不列顛王國駐法公使館。這是幢富麗堂皇的石砌大廈,有寬敞的陽臺和大房間。

驗過使館發的請帖,一位頭戴假發,梳著小辮的使館秘書負責接待安德魯和小瓦特,並引導兩位客人們上到二樓,進入一間小會客廳。該客廳顯然屬非官方性質,圓形的房間配以各種復古裝飾,不大空間裡錯落有致的擺放著文藝復興時代的傢俱和展件,圓桌四周散放了幾把洛可可風格的椅子及長椅,與大理石壁爐爐臺、裝飾鏡、枝狀燭臺和鍍金銅鐘,共同營造出一種法國式的典雅氛圍。如果不是使館秘書那純正的倫敦腔,安德魯有點懷疑自己是不是站在英國使館裡面。

一進門,安德魯隨意掃了一眼,小客廳裡已聚集了五、六人,差不多都認識,永遠都保持職業微笑的英國公使茅寧頓勳爵,永世都留有地中海髮型的奧爾良公爵,以及很久沒整理過鬍鬚鬢毛的“世界公民”,托馬斯-潘恩。經常與英王喬治三世唱反調的福克斯議員,就是這位“世界公民”在英國的保護者。

還有一男一女,安德魯從沒見過。男的身材臃腫,大腹便便。自己不用多想就是那位英國下院議員福克斯伯爵(子爵?)。如果再點燃一根大雪茄,就與後世的丘吉爾首相別無二致;而始終站在潘恩身邊的,是穿著一條極其簡單的白色平紋紗裙,全身上下毫無裝飾的不知名的漂亮女士。與安德魯隨行的英國工程師知曉陌生女士的身份。

詹姆斯-瓦特低聲介紹說:“她叫瑪麗?沃斯通克拉夫特,一個名聲狼藉的女權主義者,曾與福克斯議員交好,據說現在已是托馬斯?潘恩的秘密情人。”在保守做派盛行的英國,已婚情人絕不是一個好名詞,故而小瓦特對此深惡痛絕。

“哦!”安德魯點點頭,他不再關注這個漂亮女士。無論前世還是今生,這個世界上的女權主義者都是非常,非常麻煩的特殊生物,他本人的原則一貫是微笑對待,敬而遠之。

此時,眾人正興致勃勃的圍坐一團,談論某個興奮話題,所以誰也不曾留意新客人進門,直到使館秘書來到福克斯議員、茅寧頓公使面前為客人做起介紹。

“哈哈,是小詹姆斯,能在巴黎見到你可真讓人高興,請回到伯明翰後務必代我向老瓦特先生問候一聲。”福克斯一下子搶了主人的臺詞。對於一旁的安德魯,這位下院議員似乎遺忘的一乾二淨。不用懷疑,英國大胖子一定是受好基友,地中海的蠱惑,試圖讓“背叛”奧爾良公爵的安德魯副檢察長當眾出醜。

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

見狀,茅寧頓公使滿臉歉意的望著安德魯,心中對著“老領導”腹誹不已,準備起身來補救。好在客人很是大度,頗為知趣的主動閃到一邊,他從侍者手中接過一杯勃艮第產紅酒,找了個椅子,悠閒自得的品嚐起來,對“地中海公爵”那自討沒趣的伎倆表現的不屑一顧。

那位名叫瑪麗的英國女作家行事一貫大膽,她似乎想著與法國帥哥勾搭著閒聊幾句,但被身邊的托馬斯-潘恩暗中制止。後者倒不是因為嫉妒心,而是兩位英國作家在巴黎的熱心腸贊助者就是坐在對面沙發上的奧爾良公爵。為一個地方上的小實力派,實在沒必要惹得巴黎大金主不開心。

至於眾人們討論的話題,多是上流社會與外加場合的一些笑話。在18世紀的西歐,最受敵視的是奧斯曼帝國,儘管法國一直都是後者的盟友;最被鄙視的則是俄羅斯帝國,它剛剛取代了野蠻的普魯士王國。

奧爾良公爵公然嘲諷俄語,說它“既沒有法語的豐富內涵,西班牙語的華麗,也不存在英語的活潑,德語的力量,以及意大利語柔和,完全將希臘語和拉丁語的豐富多彩和描寫上的簡潔有力,損失殆盡……”總而言之一句話,俄羅斯語言可說是整個歐洲最難聽、最難懂的垃圾語言。

而福克斯則評論起羅曼洛夫王朝的兩位“大帝”級君主,已故的彼得一世與在世的葉卡捷琳娜二世。英國議員形容前者是殘酷暴戾,剛愎自用的好戰昏君,只是走了狗屎運才意外獲得波羅的海的出海口;胖子伯爵嘴中描繪的後一位俄國君主,則是個不知廉恥的淫娃蕩婦。在葉卡捷琳娜二世時期,俄國將軍與宮廷權貴的晉升標準,必須事先滿足女沙皇陛下的肉-體-欲-望……

好吧,拋開政治立場和個人偏見,安德魯的確認為奧爾良公爵與福克斯議員這對活寶的確非常有意思。就安德魯個人而言,他的前世今生也不喜歡俄國,正如一貫堅持反對封建君主專-制的托馬斯-潘恩深刻描繪俄國人的那一句:“撕下一個俄羅斯人的臉皮,你就會發現一個野蠻的韃靼人。”

但就當下的法國國家立場而已,俄國才是隱形的天然盟友(奧斯曼帝國屬於現實盟友),符合遠交近攻的軍事原則。俄羅斯與普魯士、奧地利之間為瓜分波蘭領土而產生的矛盾,能夠極大削弱未來歐洲反法聯盟的勢力。

但如今,法國人厭惡俄國主要原因是聖彼得堡聯合柏林瓜分波蘭的野心太強烈,加之異教徒盟友奧斯曼帝國又被俄國人打得大敗;至於英國,朝野上下嚴重關注葉卡捷琳娜二世宣佈同丹麥結盟,這意味著彼得大帝建立的俄國波羅的海艦隊即將自由航行於北大西洋,嚴重威脅英國的海洋利益和本土安全……

上述地緣政治不過是在穿越者頭腦裡一閃而過罷了,法俄關係與安德魯沒有實在意義,但英法兩國友好帶來的利益則近在咫尺。雖說福克斯議員一直在加以冷落,內心倔傲狂妄的安德魯卻能忍氣吞聲的靜靜呆坐一旁。沒辦法,誰讓英國佬把持著全世界的科技真理,現在扮萌裝傻,是為了日後猛扇耳光。

奧爾良公爵似乎看不得安德魯自由自在的模樣,他在談話間隙,對著坐在長椅上的馬恩省副檢察長一陣亂嚷嚷。

“哦,安靜的神眷者!要不,你也來個小故事?讓我們開心開心。當然了,詩歌就算了。”眾人聽後紛紛點頭稱道,將目光焦點投向安德魯。

安德魯也不生氣,繼續將笑容掛在臉上,心中則不禁想起前世的一則著名段子。於是以富有磁性的聲音說:

“五年前,我在蘭斯大學擔任助教期間,曾有一位叫普希金的俄國留學生向我請教說:俄國皇家文學院在女沙皇葉卡捷琳娜二世的號召下,決定舉辦一次‘最簡短的文學故事’大獎賽,要求參賽作品必須‘涉及個人、國家、政權、宗教、性、倫理等重大題材’,無論是誰,無論身份地位,長相品貌,寫出最佳作品者,予以重獎。而且如果囚犯,獲獎之後也可得到寬大赦免。

普希金身份是一位被流放的俄國貴族,他迫切希望能藉此能得到赦免,迴歸俄國。於是,我給這位俄國留學生出了個主意,而他也照此去做。一年之後,等到俄國皇家文學院的評選活動結束,所有評委們一致認定普希金的的作品獲得了特別大獎。於是這位俄國人如願以償的回到了自己的家鄉。”

“那這篇獲獎的短文是什麼?”儘管知道這是安德魯預設的套路,但心中藏不住心事的福克斯立刻追問起來。

安德魯一本正經的說:“這部獲得特別大獎的作品全文如下:‘我的上帝,女皇懷孕了,誰幹的?’”儘管葉卡捷琳娜二世在世期間曾號稱歐洲最淫-蕩女皇,但她畢竟已年過六旬,現有技術條件下自然不可能再行懷孕。

“哈哈哈!”福克斯聽後狂笑不已,會過意來的男人們個個忍俊不止,唯獨瑪麗卻眉頭微皺。出於女性那敏銳的第六感,她認為安德魯講述的這則笑話有些牽強,並非意指當今的俄國女皇,更像是……後面的,瑪麗不敢自行腦補。

笑聲過後的英國議員走到安德魯面前,用毛茸茸的大手拍打年輕人的胳膊,笑道,“我很喜歡你的笑話。嗯,至少在對付俄國人方面,我們的立場是一致的!”

福克斯揮手讓角落邊的侍者送來兩杯香檳,很是殷勤的將其中一杯遞到安德魯手中,接著兩人高舉酒杯,一飲而盡,將之前的不快一掃而光。

福克斯開始提及自己的真實想法。他壓低了嗓音說道:“剛才我聽小詹姆斯談及,聯合公司想在倫敦採購一批緊缺物質,我相信福克斯商貿公司可以幫忙。”

所謂的緊缺物質就是鋼錠、硝石和硫磺,儘管英國已不再明文禁止將上述商品運往法國,但普通商人依然不敢涉足危險的軍火物資,但福克斯商貿公司顯然不在限制之列。對此,安德魯心領神會的點點頭,接下來雙方都會派專人來接洽專案。事實上,那番話原本就是安德魯借小瓦特之嘴轉述給英國議員。