當前位置: UU看書 > 穿越 > 朕最新章節列表 > 915【賣詩啊】
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

915【賣詩啊】

就在文武官員們,要跟著拍馬屁的時候,趙瀚突然問陳茂生:“若朕是春風,掃的是什麼雪?留的又是什麼花?”

陳茂生回答:“陛下掃的是流寇韃子、貪官汙吏、士紳豪強,留的是三原篇、格位論、分田法。”

趙瀚又笑著問錢謙益:“錢卿以為然否?”

“然也,然也,”錢謙益有些尷尬,隨即又說,“還是陳閣老更知陛下心意。”

其餘官員,表情各一。

有的在笑,有的沉思,有的看向別處,有的連聲附和。

“哈哈哈哈!”

趙瀚突然大笑,舉杯說:“且飲此杯!”

官員們連忙跟著舉杯,剛才的插曲,似乎已經無人在意。

隨行的樂工,開始演奏曲調。

趙瀚又喝了幾杯,便不顧天子形象,閉眼仰躺在草地上曬太陽。其餘大臣,陸續散開,三五成群談笑玩樂。

費如鶴也在曬太陽,南京的春天,果然跟草原的春天不同。

一個鬚髮皆白的老頭子,小心翼翼走到皇帝身邊。他也不敢挨太近,兩三米外就站住了,似乎想要說話,又怕打擾皇帝休息。

雙眼微閉的趙瀚,突然開口:“有什麼話就說。”

老頭子拱手道:“陛下,微臣談遷,參與編修《明史》。明太宗的生母疑桉,真就擱置不論了嗎?”

“論什麼論?儲存史料便是,留給後人繼續去猜。”趙瀚沒好氣道。

談遷憂慮道:“可這事情已經傳到民間,更有愚夫愚婦,胡言明太宗是元順帝的遺腹子。”

趙瀚說道:“卿且自去遊春賞景,別再耽誤我曬太陽。”

談遷欲言又止,終究還是默默退去。

談遷早在天啟年間,就開始自編明朝史書,甚至到全國各地進行考察。由於掌握大量地方誌、野史和實地考據資料,被吸收進《明史》編纂組,剛開始只是翰林院學士,編完《明史》被擢升為碩士。

他平時無法單獨面見皇帝,今天終於找到機會,試圖解開朱棣的生母之謎。

朱棣不是馬皇後所生,這種說法在萬曆年間就有。

天啟三年編成的40卷本《南京太常寺志》,更是印證了這種說法。崇禎皇帝還在的時候,談遷來到明孝陵,賄賂太監想知道實情。結果,守陵太監全都說,《南京太常寺志》記載屬實,馬皇後沒有親生兒子。

大同朝廷編修《明史》的時候,錢謙益帶著幾個史官,集體進入明孝陵享殿,被眼前的一幕給驚呆了。

【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】

神主牌位如下:朱元章和馬皇後居中。名不見經傳的碽妃,單獨擺在西側;其餘十二個妃子,扎堆擺在東側。

碽妃的神主身居穆位,只在皇帝和皇后之下,排在所有妃子之上!

而且,太子朱標、秦王朱樉、晉王朱棡,俱為李淑妃所生。燕王朱棣,則是碽妃所生。馬皇後一個親生兒子都沒有。

這似乎也印證了,為啥馬皇後嫁給朱元章,前四年一個兒子也不生,朱元章在此期間還收了幾個義子。接下來兩年,馬皇後卻連生兩個兒子,極有可能是從妾室那裡抱養的。

可是,《天潢玉牒》裡的記載,又跟《南京太常寺志》有所出入。甚至就連《天潢玉牒》,都有兩個不同的版本。

還有就是,享殿裡為啥要擺放十多個妃子的牌位?

即便朱棣想讓生母風光,只擺馬皇後和生母的神位就可以了啊。

也有翰林院的史官認為,嘉靖改革祭祀制度之時,有可能動過明孝陵的享殿。但即便動過,嘉靖也是朱棣的子孫,他更應該為朱棣遮掩才對。

這特麼就是一樁懸桉,處處存在不合理。

翰林院討論了好幾年,最後還是趙瀚拍板決定,朱棣就是馬皇後的嫡子——是不是親生的,不必寫得太明白。畢竟按照儒家倫常,不管哪個小妾所生,由正妻養大的就是嫡子。

但是相關史料,必須予以保留,讓幾百年後的人們,去爭他個頭破血流吧。

《明史》已經出版,可談遷非常較真,總想著將此事調查清楚。他打算請求皇帝,把琉璃寶塔搜查一遍,或許裡面還有相關證據。

“唉!”

談遷一聲嘆息。

朱明鎬不知何時走到身後,低聲說道:“談先生何必如此,陛下說得很明白,不論是誰生的,只要是馬皇後養大的,那明太宗就是嫡親皇子。”

談遷說道:“治史當嚴謹。”

大同新朝編撰《明史》,談遷最大的功勞,便是引用大量地方誌,推翻了《明實錄》裡的某些內容。

朱明鎬搖頭說:“治史自當嚴謹,但沒必要鑽牛角尖。我等故明士子,能為新朝所用,便已是皇恩浩蕩。用更多的時間,去編撰《民始大典》才是要務。

《民始大典》,或者說《民始全書》,目前還沒正式定名,但陸陸續續已經編了十多年。

“你看那些人。”朱明鎬指著前方。

談遷扭頭看去,卻見一群大臣,正在河邊投壺戲耍,甚至有人坐下悠閒垂釣。

談遷苦笑:“大好盛世,我卻餘生無多,還是告老還鄉,含飴弄孫最為愜意。”

談遷是真的活不久了,北京瘟疫橫行時,他還跑去拜訪官員,藉此收集更多的史料。二十餘年,輾轉全國,風餐露宿,早就留下一身舊疾。

“好詩!”

更遠處,有學子在讚歎,卻是皇帝剛寫的詩作,已經快速傳播出去。

一個學生語氣激動道:“春風如貴客,一到便繁華。來掃千山雪,歸留萬國花。這是何等氣魄?陛下之詩,向來這般磅礴壯闊。此詩最精彩的,要數‘便’與‘掃’。‘便’字放在這裡,看似不起眼,卻力道千鈞。春風一來,世間自然繁華。陛下起兵,社稷自然安定。一切順應天道,理應如此也,不容置喙!若說‘便’字力道千鈞,那‘掃’字就是舉重若輕,什麼貪官汙吏,什麼韃子流寇,輕輕一掃便可除滅!”

另一個學生卻說:“不然,‘留’字才是詩眼。陛下開創大同盛世,掃只是手段,留才是根本。留的是朗朗乾坤,留的是天下大同!”

學生們還在這討論,卻有小販聽到動靜,讓讀過書的兒子去謄抄。

十一二歲的孩童,似乎不太用功,字寫得歪歪扭扭,但也快速抄寫了數十份。

小販對兒子說:“你在這看住攤子,我去那邊賣詩。”

沒等兒子答應,小販一路狂奔,至跑到玄武湖邊,沿湖大喊:“萬歲爺踏青作詩,萬歲爺踏青作詩。要看的快來啊,二十文就能請去一張!”

二十文錢,能買好幾斤米了。

可他沒喊幾聲,就有讀書人招手:“快給我一張!”

讀書人拿到皇帝的詩作,當即便開始朗誦,接著又讚美點評。圍觀百姓,不管有沒有學問,都覺得皇帝寫詩真厲害。

小販覺得這裡不好賣了,繼續往前方跑。

湖邊有一條畫舫,正在靠岸接人,聽到喊聲又買了好幾張。

不到一個小時,小販手裡的詩居然賣光,淨賺了將近一兩銀子。而且還有人跟風,抄詩拿去城裡賣,還真有店鋪買來,掌櫃親自謄抄一遍,讓夥計高聲朗誦,貼店門口吸引顧客。

更有膽大包天的酒樓掌櫃,攛掇東家更換店名。立即請工匠刻匾,酒樓名字改叫“春風樓”,兩邊還掛著詩句:春風如貴客,一到便繁華。

來自義大利的文學家,已經學會了漢語,勉強能夠讀懂中文詩歌。

他跟翰林院學者交流之後,更加驚歎這首詩的精妙,回寺在日記中寫道:“中國這位皇帝陛下,果然是一位偉大的詩人。在春天的節日裡,皇帝帶著大臣郊遊,有感而發寫了首美妙的詩歌。這首詩,我已經翻譯為拉丁文。但請原諒我才疏學淺,我翻譯之後的作品,遠不能跟皇帝的原作相比……”

“中國文字的詩歌,有著更加多變的意向。同一首中國詩,有無數種解讀方式,雖然歐洲詩歌也有這種功能,但遠遠不能跟中國詩相比。皇帝這首詩,只有二十個字。第一層理解,是對春天的歌頌。第二層理解,是對志向的闡述。第三層理解,則包含政治與歷史含義……”

“讚美偉大的中國皇帝陛下,他是一位真正的哲人王。他如此的富有哲思,他如此的擁有才華,他的思想照亮了東方的夜空,總有一天也會照亮西方的夜空……”

各國使者們,開始蒐集趙瀚以往的詩歌,並用自己國家的語言進行翻譯。

甚至,他們還找到了《射凋英雄傳》。

小說裡的內功不好直譯,乾脆就音譯為Ki(氣)之類。翻譯時,甚至有註釋說明,Ki是東方武士擁有的能量,可以透過苦修來獲得,但不同於歐洲和印度的苦修方式。

經脈、穴位、招式等等,翻譯時也是抓耳撓腮。

而且,歐洲使者還得小心翼翼,別把武功整得類似魔法巫術,否則肯定要引起教皇的不滿。

這些《射凋英雄傳》的翻譯版本,由於掛著中國皇帝的名頭,後來迅速在歐洲、波斯、印度風靡。怎麼解釋都沒用,看過小說的各國讀者,都篤定中國武士擁有神奇的能力。

然後,各國的文學作品,特別是小說和戲劇,總會出現一兩個中國配角。

那些中國配角,來自遙遠的東方,是中國的落魄貴族。他們擁有強大的實力,常在關鍵的時候,幫助主角度過難關。

又或者,乾脆就是女主角來自中國,搞一場轟轟烈烈的異國戀——這種小說,不可避免的模彷《射凋英雄傳》。男主角正直、堅毅、高尚,類似郭靖。女主角聰明且會武功,輔助男主角做大事,類似黃蓉。

甚至有些貴族,由於是黃蓉粉絲,在給女兒取名的時候,直接就給女兒取名為“芙蓉”。

因為翻譯者有註釋,黃蓉就是黃色的芙蓉。

(今天有事,很晚才回家。)