當前位置: UU看書 > 古代 > 二戰悲歌:夢斷萊茵河最新章節列表 > 第三章姊妹情兒女痴【第三幕】錯綜(4)
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第三章姊妹情兒女痴【第三幕】錯綜(4)

"務必縮小包圍圈,消滅那些被圍困得驚慌失措、潰不成軍的敵軍;同時,近日在華沙以東一百英里處,儘快完成另一個巨大的鉗形攻勢,配合南部的第十軍、第十四軍等合圍布列斯特-立託夫斯克與布格河以西地區的波軍殘部,形成華沙之圍。"

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

埃裡克迅速破譯了這則加密電報後,呈給指揮官瓦爾特·佩策爾中將的副官,朝身旁一名生得劍眉星目的男子淡淡一笑,"克勞斯,你怎麼看這'第二階段';?"

那名被稱為'克勞斯';的男子抿了一口黑啤酒,高高挑起斜飛入鬢的眉宇:"波蘭能調動的那三十五個師,如今不是被殲滅就是被重圍,因此我認為這方案不日便可實現。別忘了開戰不久,他們的總司令雷茲·斯米格雷元帥竟倉皇棄職而逃,將那群蠢笨至極的騎兵團像豬一樣送給我們盡情宰殺,這真是我生平見到的最滑稽可笑的事了。"

所謂'人為魚肉,我為刀俎';,古之人不餘欺也。"埃裡克彈了彈指間的菸灰,悠悠道了一句在場誰也聽不懂的語言。

威爾克斯好奇地眨眨鋼藍色的雙眸,迎上埃裡克的目光:"長官,您方才說什麼?"他轉眸望向那俊朗男子,探詢道,"尊貴的施陶芬貝格伯爵,您也精通各國語言,能否將其翻譯成德語?"

隸屬斯圖加特-符騰堡王室、陸軍上尉克勞斯·馮·施陶芬貝格伯爵聳聳肩,朝威爾克斯攤手而笑:"威爾(威爾克斯暱稱),我只能判斷它絕對不屬於歐洲語言中的任何一種,倒更像是東方的日語。"他旋即向埃裡克投了個讚佩的眼色,"瑞奇(埃裡克暱稱),什麼時候學會了這種古怪的東方語言?"

"你猜對了一半,克勞斯。可惜它不是日語。"埃裡克掐滅了菸蒂,微笑著為他的兩位好友解釋,"這是一句古代中文。意思是眼下波蘭像條鮮嫩肥美的鱒魚,放在我們德軍這塊砧板上切割,燒成一盤可口的菜餚。"他注視著那二人笑得捧腹的模樣,卻雙眉微蹙,不無擔憂地道,"不過'兔子急了也咬人';,你們難道只看見敵方節節敗退,不曾考慮近日將有反撲的火力——"

話音未落,正埋首研究戰術的佩策爾中將已展眉而笑。他轉身輕拍了埃裡克肩膀,嘉許道:"分析得不錯,瑞奇!沒想到你剛來波森(即波蘭走廊與但澤自由市),便全然熟悉了整個戰局。那麼你認為我軍該如何安排?"

埃裡克當即走近會議桌上的巨大作戰地圖,用鉛筆指向華沙附近某處,緩緩開口:"圍困敵方,逼其投降,早被中國在幾千年前就玩膩了。但由於敵方不甘心失敗,必定集中兵力反撲,導致我方蒙受不必要的損失。所以在流傳至今的《孫子兵法》中,再三告誡軍方'圍師必闕';【87】。即故意在圍困中留個缺口給敵方,令敵方在逃亡或死戰之間猶豫不決,鬥志渙散。畢竟與逃竄之敵作戰,難度、代價均比與死戰之敵要小多了。"

註釋:

【87】'圍師必闕';出自《孫子兵法軍爭篇第七》,原文為"故用兵之法,高陵勿向,背丘勿逆,佯北勿從,銳卒勿攻,餌兵勿食,歸師勿遏,圍師必闕,窮寇勿迫,此用兵之法也。"(未完待續)