當前位置: UU看書 > 都市 > 樂隊的盛夏最新章節列表 > 七百九十三章 這才是真正的音樂!
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

七百九十三章 這才是真正的音樂!

《viva la vida》

這是一首非常特別的歌。

同時也是一首以英語作為母語,甚至是在歐美文化圈裡長大的人,才能讀懂的歌。

這首歌裡寫了很多聖經的典故,也用了很多歐美人才懂的雙關語。

在葉未央前世,很多人都認為這首歌是以法國那位因為大革命而被送上斷頭臺的路易十六為視角所寫的。

但是在採訪酷玩樂隊的時候,他們自己是從來沒承認過的,只說這是一首寫一位失去了自己王國的國王, 關於反專制獨裁,和革命有關的歌。

至於聽眾要代入路易十六,又或者拿破崙,還是其他某個被推翻的國王,都可以。

甚至你要代入溥儀也不是不行,也是在大革命的風潮下被推翻的國王嘛!

反正, 這首歌本身並不是要歌頌又或者為某個末代國王鳴不平的。

恰恰相反的是,這首歌是用一個陷在權利假象中的末代國王視角,來讓聽眾明白,什麼是自己應該追求的,什麼是虛假的。

【穩定運行多年的小說app,媲美老版追書神器,老書蟲都在用的換源App,huanyuanapp.org】

比如,愛自己眼前的真實生活、愛自己眼前的人,做自己真正想做的事兒。

這顯然比那虛無縹緲的皇權追求,來的更加真實。

畢竟,人類時刻在逼近自己的死亡,而死亡的時候,哪怕是權勢滔天的人,除了自己一生的記憶之外,什麼都帶不走。

當死亡來臨時,回顧自己的一生,希望是勇敢而真實的,而不是為了一些虛無縹緲的東西,毫無價值的度過一生。

因為, 生命可貴,生命萬歲!

“Ohhhhh—”

“Ohhh~Ohhh~”

“I hear Jerusalem bells are ringing”

(我聽見耶路撒冷傳來洪亮的鐘聲)

“Roman Cavalry ch”

(羅馬騎兵的唱詩班正在吟誦)

“Be my mirror my sword and shield”

(作為我的明鏡,我的劍和盾)

“…………”

“I knoeter won't ame”

(我深知聖彼得不會再認我)

“Never a word”

(雖然沒有一句真話)

“That was whehe world”

(但這卻是我統治的世界)

葉未央雙手大大展開, 仰頭看著天空,大聲大聲的高歌著。

如柴可夫斯基般的行板中層層推進的旋律之中,激昂的絃樂再次取代吉他成為了樂章裡呼風喚雨的角色。

京博安丟掉了架子鼓,轉而敲起大鼓和大鐘,氣勢和華麗在大氣的絃樂鋪墊下,被放大到極致。

大氣磅礴的氣勢,和葉未央那特意偏一點點美聲的唱腔,再加上樂隊成員們厚重的和聲。

一種一擊致命,震撼人心的感覺,在偌大的花旗球場內席捲而來!

編的好的絃樂,真的太容易給人以震撼的享受了。

哪怕一時半會之間,大部分觀眾都無法讀懂這首歌深層的內涵和隱喻。

但是僅憑這令人震撼的絃樂組,也足夠讓現場觀眾有一種原地昇天了的感覺。

這他娘的又是一首聖歌!

而且比起《Wele To The Black Parade》,這首歌更有普適性!

基本上只要是愛聽音樂的人,都能接受《viva la vida》這首歌,都能被這首歌那出眾的絃樂所震撼到。

與此同時。

外界,蘋果音樂等多個流媒體平臺上,《viva la vida》這首歌也同步上架了。

久經戰陣的北美音樂系統, 還是承受住了突然的流量高峰衝擊。

各大音樂平臺的伺服器都沒有奔潰。

多達上百萬的北美不打烊樂隊粉絲們, 第一時間便聆聽到了這首歌。

隨後,這首歌便爆炸了。

作為酷玩樂隊最頂, 最知名,影響力也最大的一首歌。

這首《viva la vida》放在這個世界,同樣也是數一數二的好!

恢弘大氣的絃樂編排,再加上那咚咚砸進人心中的大鼓,聽起來可太讓人上頭了!

“葉的歌聲真的太棒了!讓人感覺置身於歷史之中!”

“這是寫給路易十六的吧!歌詞裡唱到了oes i held the key,he walls were e!”

“key的涵義,一般認為是象徵權力的意思。”

“同時,歷史中的路易十六特別喜歡研究各種鎖,而這裡的key又具有了鑰匙的原意。”

“這句話就又有一層意思了,我他媽是個鎖匠,之前有各種鑰匙,而如今卻被關到牢房裡!”

“It was wid wild wind,這句詞是在暗指大革命的風潮吧,對於路易十六來說,革命者在他眼中是造反者,所以是邪惡且狂野的!”

“I knoeter won‘t ame,這句更棒了!”

“聖彼得擁有天堂的鑰匙,路易十六知道自己生前作惡殺戮太多,所以聖彼得不會將自己送入天堂,這是一種路易十六在斷頭臺下時,悲涼的自嘲!”

“或者,還有一層隱喻。”

“在聖經的典故中,耶穌即將被處死,聖彼得在夢中背叛,雞叫前三次不認耶穌。”

“在這裡運用這個典故,也許葉是想表達,路易十六在自己臨死前,預感到之前誓死效忠自己的大臣們,也要像聖彼得背叛耶穌一樣背叛自己!”

“這又是另一種自嘲。”

“哇哦,葉的填詞水平真的太讓人驚豔了!”

“好久沒有出現如此有深意和內涵,能夠讓人反覆評鑑的流行音樂歌詞了!”

“歐美樂壇裡的各位音樂創作者們,e!都好好學一學葉是怎麼寫歌的吧!”

“葉用這首《viva la vida》,用充滿高階感的絃樂和歌詞,正在赤裸裸的向你們炫技呢!”

“誰說流行音樂就不能有內涵,不能有深度了呢?”

“將高階的和有內涵的東西,用通俗流行的方式表達出來,這才是流行樂應該走的道路!”

“快停止那些沒有意義的,歌詞裡除了馬子、葉子、車子、票子之外,毫無任何營養的音樂吧!”

“《viva la vida》,這才是真正優秀的,能夠讓人反覆品味的精品流行好歌!”

“我願意給這首歌,打五顆星!”

在《viva la vida》上線不到一個小時內。

來自滾石音樂雜誌的精品樂評人謝爾蓋·喬伊。

在自己的專欄上,便一氣呵成的寫出了這番大肆誇獎葉未央和《viva la vida》的專欄,釋出到了網路上。

作為在北美樂評人群體裡,在北美聽眾群體裡,頗具影響力的知名樂評人。

謝爾蓋·喬伊發表的這篇專欄,迅速就在所謂的“上流音樂圈”裡,引發了大地震!