當前位置: UU看書 > 都市 > 遊戲開拓者最新章節列表 > 第一百一十章 坎赫姆的抉擇
選擇背景顏色: 選擇字體: 選擇字體大小:

第一百一十章 坎赫姆的抉擇

感覺火候差不多了,張樂行終於把此次來的真實意圖說了出來:“喬,我們很看好新世界電腦的遊戲製作實力,所以希望能收購貴公司。”

“什麼!你們想收購新世界電腦?”喬·萬·坎赫姆這才醒悟過來,不過他平常最關心的還是遊戲開發,只想著如何能做出更有意思、更好玩的遊戲,至於遊戲的銷售和發行他不想管也沒精力管好,所以如果有人想收購新世界電腦他到不那麼反感。

不過喬·萬·坎赫姆也不會輕易就這樣答應的,起碼也要知道收購之後還能給自己這幫人剩下點什麼,畢竟他的手下還有三十多號兄弟,他也不願意因為公司被收購而失去了自己心愛遊戲的開發權,所以他很慎重的問道:“張,那你們想如何收購?”。

“具體收購有兩個方案。”張樂行從洪明傑手中接過方案書,從桌子上推到喬·萬·坎赫姆的面前,接著說道:“第一個是我們東方電子娛樂有限公司直接出資收購你們手中的股份,具體出資額和希望收購的比例已經寫在方案書中了;第二個是新世界電腦增發一部分股票給我們,這樣操作新世界電腦還獲得資金的補充。另外,如果完成收購,貴公司今後的發行工作我們打算交給Activision公司負責,這次他們發行部門的主管貝·亞雷斯也過來了,相關的細節可以稍後再協商。”

喬·萬·坎赫姆開啟方案書看了看,那上面寫得很清楚,如果是第一種方案,那麼這家東方電子娛樂有限公司就將出資1000萬美元收購新世界電腦75%的股權,他和馬克每人都將獲得數百萬美元,,而如果是第二種方案,新世界電腦需要增發足夠的股票,東方電子娛樂有限公司依然出資1000萬美元獲得75%的股權,不過這樣一來,新世界電腦的開發資金馬上就能充足起來,他也能增加一些人手,讓《魔法門》的開發能更快一點。如果讓喬·萬·坎赫姆來選,他知道自己肯定會選擇第二種,能給新世界電腦更大的發展,可是公司畢竟不是他一個人的,雖然馬克的股份比他少很多,但是兩人怎麼說也是多年的合作伙伴,眼下這麼重大的事情當然還是要商量一下為好。

看著喬·萬·坎赫姆皺著眉在那沉思著,張樂行並沒有催他,而是坐在對面靜靜地等著他的答案。隔一會,喬·萬·坎赫姆站起身來說道:“先生們,不好意思,這件事情我需要和拍檔商議一下,請稍候。”

說完,喬·萬·坎赫姆拿起方案書轉身離開了會議室,穿過走廊,來到總經理馬克·考爾德維爾的辦公室。

喬·萬·坎赫姆進門後揮了揮手,說道:“嗨,馬克,昨天發傳真的那幫人來了。”

“哦,這個我聽說了。”馬克·考爾德維爾放下手中的檔案,抬起頭來說道:“嗯,他們來到底是什麼事?”

“他們想收購我們的新世界電腦,馬克,這份是他們的收購方案書,你要不要看一下。”喬·萬·坎赫姆將手中的方案書遞了過去。

“好,我看看。”馬克·考爾德維爾伸手接過方案書,低下頭仔細的翻看起來。五分鐘後,他再次抬起頭問道:“喬,你想選哪個方案?”

“我……”喬·萬·坎赫姆猶豫了一下,沒有直接回答,而是反問道:“馬克,如果是你的話,你想選哪個方案?”

“其實你不必這樣,”馬克·考爾德維爾看了一眼喬·萬·坎赫姆的表情,笑著說道:“無論你選擇哪個方案,我都會支援你的,我們可是最佳拍檔嘛。”

“謝謝你,馬克。”喬·萬·坎赫姆充滿感激的說道,這不僅僅是為了這件事,而是這麼多年以來,如果沒有馬克·考爾德維爾在旁邊支援,也許他走不到今天。

“沒關係的,喬。”馬克·考爾德維爾一攤手,微笑著說道:“嗯,你想好選哪個方案了嗎?如果我沒猜錯的話,你肯定是選擇第二個方案,因為在你的心中遊戲開發肯定是最重要的,如果能有更充足的資金,我相信你能做的更多更好,所以……”

喬·萬·坎赫姆也笑了,還是自己的拍檔最瞭解自己,如果單純是為了賺錢,做什麼不好,何必費盡千辛萬苦非要走遊戲開發這一條道。每當完成一款遊戲並獲得人們的肯定時,喬·萬·坎赫姆的心中都會有一種難以言狀的愉悅感,每當他沉浸在遊戲的世界中,都會感覺到一陣說不出的喜悅,這些感覺,除了自己的米凱拉,就只有馬克最清楚了。現在馬克已經提前把他想做的選擇說了出來,這樣一來他也用不著在為此而煩惱了,已經可以做出最終的選擇了。

與此同時,會議室內……

洪明傑做了好一會後,忍不住來到張樂行的身邊,問道:“老闆,你看他們會同意嗎?”

“他們肯定會同意了。”張樂行胸有成竹的說道。

“可是我剛才看坎赫姆先生好像很猶豫。”洪明傑還是有點擔心,不過他到沒有想過完不成收購,不過千把萬美元的小公司,光拿錢砸都能砸暈他,他就是怕對方猶豫不決,耽誤的時間太長了。

“沒事,他只不過一下子不知道該選哪個方案而已,我相信等他回來就有答案了,不過無論他選哪一個,對我們來說都差不多的。”張樂行對完成收購還是信心滿滿的,畢竟霍金斯的3DO公司“曾經”也做過一次,似乎也沒遇到什麼障礙。

“可是……”洪明傑剛要繼續說的時候,喬·萬·坎赫姆回來了,臉上還帶著燦爛的笑容,很明顯應該是有好結果了,他只好閉上嘴,回到了自己的位子上。

喬·萬·坎赫姆直接走到張樂行的旁邊,微笑著說道:“張,我們接受你們的收購,並且選擇第二種方案。”

“那太好了,喬。”張樂行站起身來,面對著喬·萬·坎赫姆伸出了自己的手,高興的說道:“合作愉快!”

喬·萬·坎赫姆也伸出了自己的手和張樂行的手握在了一起:“合作愉快!!”

接下來收購合約的細節自有雙方的律師來溝通,而簽署收購合約也有洪明傑和馬克·考爾德維爾來負責,而今後發行方面的事情也只需要馬克·考爾德維爾和貝·亞雷斯來協商。如此一來,張樂行和喬·萬·坎赫姆反倒成了最清閒的兩個人,趁著別人再商量著合約,兩人繼續就《魔法門》和《魔法門之英雄無敵》方面的問題進行著討論。

這一聊之下,張樂行才知道,原來《魔法門之英雄無敵》的誕生出了喬·萬·坎赫姆夫人米凱拉的努力外,還有大環境的原因。其實喬·萬·坎赫姆一直想推出《魔法門》的續集(也就是第六代),但是在這一時期正是角色扮演遊戲的低潮期,先是《毀滅戰士(DOOM)》引發了FPS遊戲的熱潮,接二連三的誕生了很多“DOOMToo”的FPS遊戲,而今年又因為《命令與征服》掀起了一股即時戰略熱,不但遊戲評論家們對角色扮演遊戲不屑一顧,就連玩家們也因為沉迷於FPS和即時戰略遊戲,而放棄了對角色扮演遊戲的關注,角色扮演遊戲彷彿進入了冰河期。

正好在這種情況下,夫人米凱拉提出了那樣的要求,喬·萬·坎赫姆於是順水推舟製作了以《魔法門》為基礎的回合制策略遊戲《魔法門之英雄無敵》,一方面嘗試一下轉型,另一方面也是希望透過《魔法門之英雄無敵》能讓《魔法門》繼續留在人們的心中,而不會被遺忘。顯然第一個方面的目的是達到了,雖然還沒拿到銷售資料,但是僅憑電腦遊戲雜誌上不約而同的好評,至少在遊戲評論家們的眼裡《魔法門之英雄無敵》非常好。

獲得成功是好事有時候也是壞事,《魔法門之英雄無敵》的成功,讓喬·萬·坎赫姆一下子難以做出抉擇,到底是繼續製作《魔法門之英雄無敵2》還是應該延續前面的準備工作來完成《魔法門6》,他不知道該如何選擇。

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

最後,喬·萬·坎赫姆把這個問題放到了張樂行的面前,期望能得到一個很好的建議。先製作哪個遊戲,這對張樂行來說根本不是個問題,因為他記得《魔法門之英雄無敵2》比《魔法門6》早上市差不多一年,而且《魔法門6》的劇情沿用了《魔法門之英雄無敵2》結尾的橋段,顯然《魔法門之英雄無敵2》肯定是先開發的。既然答案已經確定了,接下來只需要準備理由就可以了。

考慮了一會,張樂行回答道:“我認為趁著《魔法門之英雄無敵1》的成功再推出續集比較合適,既能讓玩家們的熱情延續下去,還能把一代中不完善的地方補全。然後趁著《魔法門之英雄無敵2》的火熱,再推出《魔法門6》,中國有句古話,月有陰晴圓缺,我想到時候角色扮演遊戲不可能還是低潮。”

“張,謝謝你的建議,我知道該怎麼做了。”喬·萬·坎赫姆其實也是這樣的打算,只不過希望有人能堅定他的想法而已,不過剛才張樂行話中提到的“一代中不完善的地方”亦引起了他的興趣:“張,你覺得《魔法門之英雄無敵》有哪些地方需要改進?”

“這個……”猛然一問起,張樂行還真的有點說不出來,畢竟都是“很久以前”玩過的遊戲了,幸虧《魔法門之英雄無敵2》是張樂行玩得最多的,搜腸刮肚了老半天,總算想起來點:“現在的城堡(種族)只有人類、魔鬼、精靈和獸人四種,可以考慮再加兩個,建築種類也可以增加一些,野外還可以設計一些中立的兵種。兵種要能升級,這樣才能將新兵和老兵區分開,玩家也會更珍惜自己的部隊。

寶物還可以更多一點,寶物圖片要設計的漂亮一點,這樣玩家才會有更大的收集動力。現在的魔法用完了要回城去重新記憶,雖然很有D&D的風格,但是太不方便了,建議改成用魔法值來限制,這樣用完了只需要補充魔法,不用再跑來跑去重新學。給英雄加個第二技能,這樣一來組合的種類可以更多一些,英雄的能力也有更大的區別了。”

喬·萬·坎赫姆聽得連連點頭,說道:“你說的這些很有趣,我會考慮加到遊戲裡面的。張,真想不到你對遊戲設計還這麼內行。”

“說不上,只是一些感想而已。”張樂行笑著搖了搖頭,說道:“喬,我想買下公司今後遊戲的中文改編權,我想把你的遊戲帶到中國去。”

“哦,對了,張你是中國人。既然你已經是大股東了,對你這個提議我不會反對,不過你把遊戲帶到中國去,能賺錢嗎?”

“我並沒想要賺錢,而是想給中國的玩家們帶去更多的好遊戲,現在那邊的環境,遊戲銷量普遍不理想,哪怕是一款很好的遊戲,恐怕也只有幾萬套而已,而且價格一般也不會超過15美元。”

“啊,這麼糟,那你豈不是要虧本。”喬·萬·坎赫姆對張樂行這個決定感到驚訝不已,但也很佩服:“要不權利金就少算一點吧,或者用分成的方式,反正靠這邊的市場應該能賺不少錢了。”

“喬,那多謝你了,不如我們現在就簽約吧。”分成的方式能夠極大地降低引進遊戲的成本,張樂行記得新天地採用這種方法後遊戲的價格壓低了不少,獲得了不錯的銷售成績,既然現在喬·萬·坎赫姆已經鬆口,當然要抓住機會馬上敲定。

於是在收購協議和發行合約簽署完畢之後,又臨時追加一個遊戲代理合同,張樂行胃口很大,一口氣簽了整整十年,從此以後新世界電腦的所有遊戲在中國地區的銷售都必須經過張樂行的首肯才行。而這個中國地區是包括了大陸、港澳、臺灣,這樣一來起碼不會虧本了。拿到了遊戲的代理權,接下來要做的就是漢化工作了,不同於一般代理公司,張樂行屬於能直接拿到原始碼的級別,這樣漢化的難度相應就要小很多了,關鍵怎樣建立起一隻高水平的翻譯隊伍。

說到遊戲漢化,張樂行不由得就想起了自己所經歷的那段電腦遊戲漢化史。是從國內的遊戲代理大行其道,大量國外遊戲湧入國內的時候開始的,起初遊戲代理公司的實力不強,有遊戲需要漢化時一般都是臨時請那麼一兩個人來翻譯一下,甚至有時候請的還是在校大學生,而且給出的翻譯時間普遍很短(為了能跟上發行計劃,當然關鍵還是成本的問題),最終做出來的所謂“簡體中文版”常常有很多錯漏,尤其是文字眾多的角色扮演遊戲更明顯。有時候為了趕時間,代理公司還會把需要翻譯的資料分給幾個人,每人負責一部分,由於信息溝通不暢,結果導致譯文前後不一致,錯漏百出。

像遊戲名稱的翻譯,因為不同的翻譯渠道,哪怕是同一款遊戲也會出現多個不同的名稱,比如《TombRaider》,被稱為《古墓麗影》也可以叫做《俏娃大進擊》;《Half-Life》,可以稱為《半條命》、《半死不活》或者《戰慄時空》;《Age-Of-Empires》,可以叫做《帝國時代》也可以叫做《世紀帝國》;還有《RainBowSix》這款遊戲,名稱除了有直譯的《彩虹六號》外,還有一個很神奇的《蘭波第六集》(估計翻譯的那位看《第一滴血》中毒太深了)。最神奇的譯名屬於《老頭捲軸》(《TheElderScrolls》,上古卷軸)和《無冬之夜》(《NeverwinterNights》,絕冬城之夜),尤其是“老頭捲軸”這個能直追“踢牙老奶奶”的翻譯,當年給網友們帶來了很多笑料,不過對於掏錢買正版的人來說只能用杯具來形容了。

除了遊戲的名稱,還有像軍事遊戲《KA-52》的說明手冊中,出現了“有履帶的車輛”(應為“履帶式機動車輛”)、“武器塔門”(應為“武器掛架”)、“瞄準盒”(應為“瞄準指示環”)等常識性錯誤,還有在《三角洲特種部隊》中出現過的所謂“美國第82空軍”這樣一個莫名其妙的番號等。這裡面《上古卷軸III:晨風》的翻譯更是登峰造極,當年張樂行就曾經領教過,興沖沖的啟動遊戲,迎面來的第一句就是“什麼是你‘s的name”,後面更是滿版的中英文混排。很多玩友都辛酸的說道:“以前我玩英文版的時候,看懂了一半的內容,自從用上了‘簡體中文版’,我連一句也看不懂了……”

張樂行不認為自己有本事管得了天下所有的事情,但至少自己喜歡的那些遊戲一定不能讓人給糟蹋了。其實玩友們的要求都很低的,他們只是想能把手上的遊戲玩好,張樂行可不願意他們連這麼小小的一個願望都無法達成。